-
التصنيف
احترافي
-
عن بعد
2800.00 ريال

الشهادة المهنية في الترجمة التخصصية PCST
الشهادة المهنية في الترجمة التخصصية PCST
محتوى البرنامج المفتوح
تفاصيل الدورة
· المقدمة:
يعد محترف الترجمة التخصصية المعتمد (CSTP) برنامجًا معتمدًا رائدًا مصممًا حصريًا للمهنيين الذين يرغبون في العمل في مجال الترجمة.
· الهدف العام:
يهدف هذا المساق إلى تدريب المتدربين على ترجمة النصوص في المجالات الطبية، التجارية، الإعلامية والإسلامية من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية وبالعكس. كما يعلمهم المبادئ والاستراتيجيات المتعلقة بترجمة مثل هذه النصوص. خلال هذه العملية، سيتعرفون على المشكلات المتعلقة بترجمة هذه النصوص وميزاتها الأسلوبية والقواميس المستخدمة في هذه المجالات.
· الأهداف التفصيلية:
1. تنمية مهارات الترجمة اللازمة في المجالات المتخصصة في الإسلام والاقتصاد.
2. التعرف على خصائص النصوص الإسلامية والاقتصادية.
3. البحث عن المصطلحات المتخصصة في القواميس.
4. تعزيز قاموسهم العقلي في مجالات الإسلام والاقتصاد.
5. ترجمة مجموعة متنوعة من النصوص المتخصصة.
6. قم بإدراج الاستراتيجيات المختلفة المستخدمة في كل مجال من مجالات الترجمة المتخصصة.
7. مقارنة الخصائص اللغوية لكل مجال من مجالات الترجمة المتخصصة.
8. تطوير المهارات المطلوبة لمسيرتهم المهنية كمترجمين في سوق العمل وللبحث في دراسات الترجمة.
· الوحدات التدريبية:
الوحدة التدريبية الأولى: المقدمة
الوحدة التدريبية الثانية: الترجمة الطبية
مبادئ واستراتيجيات الترجمة الطبية
ترجمة النصوص الطبية المختارة
الوحدة التدريبية الثالثة: الترجمة الإعلامية
مبادئ واستراتيجيات الترجمة الإعلامية
ترجمة النصوص الإعلامية المختارة
الوحدة التدريبية الرابعة: الترجمة التجارية
مبادئ واستراتيجيات الترجمة التجارية
ترجمة نصوص تجارية مختارة
الوحدة التدريبية الخامسة: الترجمة الإسلامية
مبادئ واستراتيجيات الترجمة الإسلامية
ترجمة نصوص إسلامية مختارة
الوحدة التدريبية السادسة: الخاتمة
· اعتماد الشهادة:
اعتماد محلي: مركز المبدعون جامعة الملك عبد العزيز
اعتماد دولي: English UK (the national membership association of accredited (ELT) center's)
· محددات البرنامج:
عدد المتدربين: (25) متدرب
عدد الساعات: (32) ساعة تدريبية
عدد الأيام: (7) أيام
نوع التدريب: عن بُعد (اونلاين)
· مخرجات البرنامج:
1. المعرفة والفهم:
التعرف على خصائص النصوص في المجالات الطبية والإعلامية والتجارية والإسلامية.
2. المهارات :
ترجمة النصوص المتخصصة في المجالات الطبية والإعلامية والتجارية والإسلامية.
تقييم جودة النصوص المترجمة في المجالات الطبية والإعلامية والتجارية والإسلامية.
3. القيم:
تسليم مهام الترجمة الاحترافية في المجالات الطبية والإعلامية والتجارية والإسلامية بشكل مستقل.
· الفئة المستهدفة:
4. المترجمون
5. الإعلاميون
6. رجال القضاء
7. مدراء العقود
8. مدراء المشتريات
9. الأطباء والعاملين في المجال الطبي
10. العاملون في مجال التصدير والاستيراد
11. الدعاة والخطباء
12. المهتمين في علم الترجمة
· مزايا البرنامج:
ورشة عمل مصغرة.
قياس الأداء (قبل وبعد).
دليل المتدرب والمدرب.
دليل التطبيقات وأنشطة العملية.
الأنشطة الصوتية والمرئية.
ألعاب المحاكاة.
· آلية الاختبار:
عدد الأسئلة: (30) سؤال
اللغة: العربية/ الإنجليزية
الكيفية: اونلاين
معلومات الدورة
- تاريخ بداية الدورة : 2025-03-04
- مدة الدورة : 10 أيام
- ساعات الدورة: 48 ساعة
- أيام الدراسة : غير محددة
- فترة التدريب: مسائي
- نوع التدريب: عن بعد
مدربين الدورة

مدرب معتمد
نبذة : مدرب معتمد